Presentar cuentas anuales es una pesadilla, pero muchas empresas pueden presentar cuentas anuales abreviadas en lugar de cuentas anuales ordinarias: una fórmula mas sencilla, que...
Descubre qué empresas necesitan traducir unas cuentas anuales. Averigua en qué situaciones una empresa debe solicitar una traducción de sus cuentas anuales para presentarlas en otro pais, donde se habla un idioma distinto.
Como agencia de traducción especializada en traducciones financiera, contamos con un servicio de traducción de cuentas anuales, que suele ser muy habitual para empresas grandes o con proyección internacional. Si ya sabéis qué son las cuentas anuales y cómo presentar cuentas anuales en el registro, os explicamos ahora aquí por qué a veces es necesario traducir una cuentas anuales, y llegado el caso, cómo traducir cuentas anuales: ¿es necesario Traducción Jurada para traducir cuentas anuales?
Todas las empresas tienen la obligación de redactar sus cuentas anuales y presentarlas cada año al Registro Mercantil de la ciudad donde tienen su sede social. Pero, ¿Qué ocurre con las empresas que tienen negocios en varias países? ¿Dónde deben presentar cuentas anuales, y en qué idioma? ¿Qué criterio determina la obligatoriedad de traducir y presentar las cuentas anuales en otros países?
En este artículo te explicamos en detalle qué empresas están obligadas a traducir sus Cuentas Anuales, y cómo deben hacerlo (spolier: sí, casi siempre debe ser Traducción Oficial Jurada).
La presencia de empresas españolas en el extranjero no deja de crecer. Los sectores más volcados hacia el exterior son Industria, Construcción, Comercio y Servicios. El último año arroja cifras de negocio espectaculares: la cifra de filiales españolas en el extranjero creció a 6.322, y juntas generaron un volumen de negocio de 203.107 millones de euros, dando trabajo a 771.103 personas.
La pregunta es: ¿Están todas estas empresas obligadas a traducir sus Cuentas Anuales?
Es necesario traducir cuentas anuales siempre que haya que presentarlas en un país cuyo idioma oficial sea distinto al idioma de redacción de dichas cuentas anuales.
En la Unión Europea no existe aún un criterio común sobre los idiomas admitidos en los diferentes Registros Mercantiles. Hasta que no se apruebe una normativa comunitaria, cada país tiene la autoridad para decidir en qué idioma acepta documentos financieros en sus registros oficiales: normalmente el idioma oficial de cada país.
Pero, ¿en qué casos debe una empresa presentar sus Cuentas Anuales en otro país?
Toda empresa española que realice una actividad permanente en otro país y cuente con una sucursal o filial allí, deberá traducir sus cuentas anuales al idioma oficial de dicho país, y presentarlas al Registro Mercantil de ese país.
Esta es la razón principal por la que las empresas traducen sus Cuentas Anuales pero no es la única. Existen 4 razones que pueden llevar a una empresa a pedir una traducción de sus cuentas anuales:
Las empresas deben traducir sus Cuentas Anuales para abrir una sucursal o una filial en otro país donde el español no sea idioma oficial. Para abrir una sucursal en otro país, toda empresa debe presentar sus Cuentas Anuales (las de la empresa matriz) traducidas al idioma del país donde se registre la filial. Al tratarse de un trámite con organismos oficiales, se exigirá siempre Traducción Jurada de estas Cuentas Anuales.
Las filiales o sucursales de una empresa en un país extranjero tienen cierta autonomía y deben responder de sus negocios en ese país ante la autoridad mercantil de dicho país. Esto se concreta en el deber de presentar sus Cuentas Anuales tanto en el momento de su constitución, como luego año a año. Y obviamente si el idioma del país extranjero es distinto del idioma donde radica la sede de la empresa, se requerirá que las Cuentas Anuales se traduzcan de forma oficial mediante Traducción Jurada.
Las sucursales y filiales en otros países deberán traducir cada año sus Cuentas Anuales para presentarlas en dicho país (si la lengua oficial es distinta, claro). En muchos casos se les exigirá presentar tanto las Cuentas Anuales de la filial / sucursal, como las Cuentas Anuales Consolidadas (del grupo).
Las empresas que quieran acceder a concursos o subvenciones públicas en el extranjero, suelen ser requeridas para traducir sus Cuentas Anuales, independientemente de contar o no con filiales o sucursales en dicho país.
La última razón que empuja a las empresas a traducir sus Cuentas Anuales no es una imposición legal, sino su propio interés: las empresas cotizadas en bolsa traducen siempre a Inglés sus Cuentas Anuales para captar inversores internacionales.
Muchos empresarios españoles intentan captan inversores en países extranjeros (Países del Golfo, Rusia o China) sin tener que abrir allí sucursal o filial. Y obviamente lo primero que exige cualquier inversor internacional es analizar los resultados financieros de la empresa con la garantía de que están auditados.
No se trata sólo inversores internacionales. Las empresas asisten a Ferias y Congresos Internacionales y gastan mucho dinero en relaciones públicas para firmar grandes acuerdos internacionales de colaboración. También en estos casos, los socios comerciales, exigirán consultar unas Cuentas Anuales traducidas a Inglés.
En general, traducir las Cuentas Anuales a Inglés, es una práctica común entre todas las grandes empresas del mundo. Refleja transparencia y seriedad en la proyección internacional de cualquier empresa.
Más articulos sobre traducción de cuentas anuales
Presentar cuentas anuales es una pesadilla, pero muchas empresas pueden presentar cuentas anuales abreviadas en lugar de cuentas anuales ordinarias: una fórmula mas sencilla, que...
Consulta y descarga aquí las últimas Cuentas Anuales Consolidadas de todas las empresas del IBEX 35: Balances, Cuenta de Resultados y otros Estados Contables, Memorias, Informes...
Presentar las Cuentas Anuales en el Registro Mercantil de otro países no siempre es fácil. Averigua cómo funcionan y cómo contactar con otros Registros Mercantiles, Business...
Increíble post, justo lo que necesitaba. ¡Merci chicos!