Traducción de contratos
Traducción profesional de contratos, escrituras y todo tipo de documentos jurídicos.
Traductores expertos en terminología jurídica en Español, Inglés, Francés, Alemán, Italiano...
Traducción profesional de contratos, escrituras y todo tipo de documentos jurídicos.
Traductores expertos en terminología jurídica en Español, Inglés, Francés, Alemán, Italiano...
En Ibidem Group somos expertos en traducciones jurídicas, llevamos más de 20 años traduciendo contratos, escrituras, demandas...
Traducción especalizada de todo tipo de contratos, acuerdos, escrituras, poderes, condicionados, avisos legales, políticas de privacidad, demandas, resoluciones, sentencias, etc.
Y también, Traducción Jurada de certificados oficiales, firmadas por un traductor jurado registrado en el MAEC, lo que garantiza plena validez jurídica internacional ante cualquier organismo oficial.
Para traducir bien un contrato, el traductor debe ser nativo del idioma de destino (Español, Inglés, Francés, Alemán, Italiano...), y además debe estar habituado a traducir textos jurídicos. Es fundamental que el traductor tenga pleno dominio del estilo y la terminología jurídica.
Nuestros traductores son siempre expertos en traducción jurídica, muchas veces juristas dedicados a la traducción, profesionales que cuentan con los conocimientos y la experiencia suficiente para garantizar una traducción fiel y precisa de cualquier texto jurídico.
Contamos con traductores nativos con gran experiencia en traducciones jurídicas.
Traducción de acuerdos, contratos, condicionados, escrituras, certificados y reclamaciones judiciales.
Traducimos contratos jurídicos de todo tipo:
Actas notariales y certificados registrales:
Traducción de documentación judicial:
Traducciones en Inglés, Francés, Alemán, Catalán, Euskera, Portugués, Italiano, Griego, Sueco,
Holandés, Polaco, Rumano, Árabe, Ruso, Chino, Japonés...
¿Qué idioma hablan tus clientes?
Estamos muy habituados a gestionar y traducir información sensible y confidencial.
Solicita nuestro Compromiso de Confidencialidad para tu máxima tranquilidad.
Certificaciones ISO 9001 y 17100. Garantía total de confidencialidad.
El coste de una traducción se calcula por palabra y depende de la terminología y del plazo.
Precios y tarifas de traducción jurídica para contratos sencillos.
Traducción Inglés |
0,08 € |
Traducción Francés | 0,08 € |
Traducción Alemán | 0,09 € |
Traducción Italiano | 0,08 € |
Traducción Portugués | 0,08 € |
Traducción Holandes |
0,10 € |
Traducción Checo | 0,12 € |
Traducción Rumano | 0,14 € |
Traducción Polaco | 0,12 € |
Traducción Ruso | 0,16 € |
Traducción Árabe |
0,14 € |
Traducción Turco | 0,14 € |
Traducción Chino | 0,12 € |
Traducción Japonés | 0,16 € |
+ idiomas |
Una traducción jurídica no es lo mismo que una Traducción Oficial Jurada.
Descubre qué son las Traducciones Juradas, cuándo se deben hacer, cómo tramitarlas y cuánto cuestan.
Títulos, certificados, antecedentes... Si debes entregar una traducción a una universidad, organismo público, administración, registro, juzgado o notario, no hay duda: deberá ser una Traducción Oficial Jurada.
Las Traducciones Juradas son traducciones oficiales, certificadas, firmadas y selladas por un Traductor Jurado registrado en el Ministerio (MAEC). Son más caras y los plazos son más largos, pero son obligatorias para cualquier trámite con la Administración.
Si crees que necesitas una Traducción Oficial Jurada, consulta aquí cómo solicitarla, precios, plazos, etc.
La mayoría de traducciones jurídicas son traducciones simples. Se enmarcan aquí todas las traducciones que se realizan dentro del tráfico mercantil, esencialmente acuerdos y contratos entre particulares y/o empresas: contratos, condicionados, acuerdos, términos y condiciones legales web: avisos legales, políticas de privacidad y cookies, etc.
Las traducciones jurídicas simples tienen la misma calidad que las Juradas. Al no requerir firma y sello oficial, son más económicas y se realizan en plazos más breves. Además pueden enviarse por email en Word, ya que no requieren papel firmado y sellado: son la opción más eficiente!
Todas nuestras traducciones jurídicas siguen un estricto control de calidad.
Traducción y revisión homologadas y certificadas ISO 9001 y 17100.
Preparación del archivo a traducir: extracción de textos de archivos PDF, OCR de documentos escaneados, maquetación en Word, etc.
Elaboración del briefing del proyecto, de un Glosario terminológico específico y de una Memoria jurídica propia en Trados.
Asignación de la traducción a un traductor nativo especializado.
En proyectos grandes o urgentes, puede ser necesario montar un equipo de varios traductores, coordinados por un traductor jefe responsable de mantener la coherencia terminológica.
Revisión integral de toda la traducción una vez terminada: ortografía, estilo, terminología, layout y maquetación.
Nos comprometemos a entregar una traducción fiel y precisa, con la misma calidad estilística y terminológica que el original.
Envíanos un email con el contrato o documento a traducir, y te enviaremos presupuesto en 1 hora.
Si prefieres, llámanos al 602 255 216 o escríbenos a info@ibidemgroup.com
Cientos de clientes confían en nosotros la traducción de sus documentos jurídicos:
contratos, acuerdos, actas, escrituras, reclamaciones, sentencias, etc
Disfrutamos traduciendo textos jurídicos, y eso se nota.
Quizás por eso el 99% de nuestros clientes quedan "muy satisfechos" con nuestro trabajo.
Bob Moore
Sofia Ponza
Hans Meier