Título universitario
Certificado de estudios
Certificado de notas
Traducción Oficial Jurada Español - Francés. Plena validez jurídica.
Traductores certificados por el Ministerio Español de Asuntos Exteriores.
Las Traducciones Juradas son un mundo aparte. Averigua qué es exactamente una Traducción Jurada, Traducción Oficial o Traducción Certificada, qué validez tienen, cuándo es necesario pedirla, cómo se presentan, cuánto tiempo tardan, qué precio tienen, etc.
Déjanos ayudarte: información práctica sobre Traducciones Juradas.
Y si aún tienes dudas, escríbenos o llámanos!
¿Qué es realmente una Traducción "Jurada"?
¿Seguro que necesitas que tu traducción sea Jurada?
¿Qué es y cuándo se traduce la Apostilla de la Haya?
Somos Traductores Oficiales del Ministerio. Realizamos Traducciones Juradas de Francés a Español y de Español a Francés, firmadas, selladas y con plena validez jurídica tanto dentro como fuera de España.
Traducimos y Juramos a Francés docenas de documentos cada semana:
títulos y diplomas, certificados, escrituras, cuentas anuales...
Por eso podemos ofrecer precios muy ajustados y plazos super rápidos!
¿Cuánto cuesta una Traducción Jurada Francés?
¿Cuánto tarda una Traducción Jurada Francés?
Solicitar presupuesto de Traducción Jurada Francés
Las traducciones de Francés calificadas como “Oficiales”, “Certificadas” o “Juradas”,
son traducciones firmadas y selladas por un Traductor del MAE, con plena validez jurídica.
Las Traducciones Juradas son documentos cuasi notariales, dan fe de la fidelidad de una traducción. Los Traductores Jurados que las realizan están autorizados por el Ministerio (MAE). Las Traducciones Juradas se entregan siempre en papel, firmadas y selladas por el Traductor Jurado, incluyendo al final una leyenda indicando que se trata de una traducción totalmente fiel del original.
La Traducción Jurada Francés admite traducción directa o indirecta:
- Traducción Jurada de Español a Francés
- Traducción Jurada de Francés a Español
La normativa española del MAE sólo permite Traducciones Juradas de Francés desde o hacia: Castellano, Catalán, Gallego y Euskera.
Todos los trámites oficiales en España deben realizarse en Español.
Esto obliga a realizar Traducción Jurada de cualquier original redactado en Francés.
Es imprescindible realizar Traducción Jurada de todo documento oficial que vayas a presentar en un país, y que esté redactado en un idioma diferente al de dicho país, como el Francés.
Por ejemplo, si vienes de Francia a estudiar a España, necesitarás una Traducción Jurada de Francés a Español de tus certificados de estudios. En cambio, si eres español y vas a estudiar en Francia, necesitarás una Traducción Jurada a Francés de tus títulos académicos.
Las Traducciones Juradas son un poco "especiales", ya que implican una garantía extra de fidelidad y están reguladas por una norma especial. Son más caras y llevan más tiempo que una traducción normal.
Por eso nuestro consejo es que te asegures bien de que realmente necesitas una Traducción Jurada. Pregunta al organismo ante el que vas a presentar tus papeles si realmente es imprescindible que presentes una Traducción Oficial Jurada.
Documentos que necesitan siempre ser traducidos por un Traductor Oficial Jurado
Los precios de Traducción Jurada a Francés varían mucho en función de los originales.
Envíanos los tuyos por email y en 1h. te indicaremos el precio exacto
El plazo de entrega standard para una Jurada suele ser de 1 semana.
Pero en Ibidem hacemos traducciones urgentes y podemos entregar en 2-3 días.
Las Traducciones Juradas, al ser Oficiales, llevan un proceso más complejo.
Con Ibidem este proceso es super fácil y rápido, para poder entregar cuanto antes!
Para solicitar un presupuesto envíanos un email con los originales escaneados, o acércate a nuestras oficinas. Te enviaremos un presupuesto exacto en menos de 1 hora.
Sigue las instrucciones del presupuesto para confirmarnos el proyecto y pagar como te sea más cómodo: transferencia o tarjeta (web). Empezaremos a traducir de forma inmediata.
Te entregaremos tu Traducción Jurada en el plazo prometido. Traducción Oficial Jurada, firmada y sellada por un Traductor Certificado. Recogida en oficinas, o envío por mensajero.
Envíanos un email con los originales a traducir y te devolveremos presupuesto en 1 hora.
Si prefieres, llámanos al 602 255 216 o escríbenos a info@ibidemgroup.com
Descubre nuestra red de empresas de traducción.
Contacta con traductores cerca de tí.
Consúltanos cualquier duda o pregunta sobre tu proyecto de traducción
Tel. 602 255 216 info@ibidemgroup.comAVISO LEGAL & COOKIES. Como casi todas las web, nosotros también usamos cookies de Google Analytics.
Al navegar aceptas nuestra Política de Cookies.
Algunas Traducciones Juradas necesitan legalización o Apostilla de la Haya.
De ser así deberás solicitarla antes de realizar la Traducción Jurada.
Es el proceso por el que se valida un documento público emitido en el extranjero, mediante su legalización ante la embajada o consulado.
La Apostilla de La Haya es el trámite de legalización abreviado que se usa para todos los paises firmantes del Convenio de La Haya. Certifica que el firmante de tu documento, es una autoridad legítima en su país. Sustituye a la legalización diplomatica o consular. También debe ser traducida, por lo que es un trámite previo a la traducción.
El Convenio de la Haya incluye a España, a Francia y a otros países de habla francesa como Bélgica, Suiza y Mónaco. No están sin embargo incluídos países francófonos como Canadá o Luxemburgo, así como la mayoría de países africanos: Camerún, Senegal, Madagascar, etc.
Todos los documentos extranjeros que deban presentarse ante un organismo público español, necesitan legalización previa, en su caso Apostilla de La Haya. Tienes más información en la página sobre Legalización de documentos del Ministerio Español de Justicia. En todo caso, pregunta siempre al organismo que te solicita la traducción jurada.
Si eres francés y deseas solicitar la residencia, deberás realizar Traducción Jurada de Francés a Español de todos los documentos públicos franceses que debas presentar aquí en España: Alta en la Seguridad Social, Seguro de Enfermedad, Contrato de Trabajo registrado en el Servicio Público de Empleo, etc. Pero antes de traducirlos, deberás asegurarte de que lleven la correspondiente Apostilla de La Haya.
Dónde solicitar Apostilla de La Haya en Francia
Dónde solicitar Apostilla de La Haya en Madrid
Dónde solicitar Apostilla de La Haya en Barcelona