5.0 (923 reseñas) Google Business Reviews
Traducciones oficiales en Gallego, firmadas y selladas por un Traductor Jurado del MAE

¿Necesitas una Traducción Jurada de Gallego?

Traducción Oficial Jurada Español - Gallego. Plena validez jurídica.
Traductores certificados por el Ministerio Español de Asuntos Exteriores.

Somos expertos en Traducciones Oficiales Juradas.

Las Traducciones Juradas son un mundo aparte. Averigua qué es exactamente una Traducción Jurada, Traducción Oficial o Traducción Certificada, qué validez tienen, cuándo es necesario pedirla, cómo se presentan, cuánto tiempo tardan, qué precio tienen, etc.

Déjanos ayudarte: información práctica sobre Traducciones Juradas.
Y si aún tienes dudas, escríbenos o llámanos!

¿Qué es realmente una Traducción "Jurada"?
¿Seguro que necesitas que tu traducción sea Jurada?
¿Qué es y cuándo se traduce la Apostilla de la Haya?

Precios excelentes para traducir Castellano <> Gallego.

Somos Traductores Oficiales del Ministerio. Realizamos Traducciones Juradas de Gallego a Castellano y de Castellano a Gallego, firmadas, selladas y con plena validez jurídica en Galicia, España y todo el mundo.

Traducimos y Juramos a Gallego docenas de documentos cada semana: títulos y diplomas, certificados, escrituras, cuentas anuales...
Por eso podemos ofrecer precios muy ajustados y plazos super rápidos!

¿Cuánto cuesta una Traducción Jurada Gallego?
¿Cuánto tarda una Traducción Jurada Gallego?
Solicitar presupuesto de Traducción Jurada Gallego

¿Qué es eso de "Traducción Jurada Gallego"?

Las traducciones de Gallego calificadas como “Oficiales”, “Certificadas” o “Juradas”,
son traducciones firmadas y selladas por un Traductor del MAE, con plena validez jurídica.

Las Traducciones Juradas tienen plena validez jurídica

Las Traducciones Juradas son documentos cuasi notariales, dan fe de la fidelidad de una traducción. Los Traductores Jurados que las realizan están autorizados por el Ministerio (MAE). Las Traducciones Juradas se entregan siempre en papel, firmadas y selladas por el Traductor Jurado, incluyendo al final una leyenda indicando que se trata de una traducción totalmente fiel del original.

Traducción Jurada Español - Gallego

La Traducción Jurada Gallego admite traducción directa o indirecta:
- Traducción Jurada de Castellano a Gallego
- Traducción Jurada de Gallego a Castellano

Al ser una lengua oficial en España, el Gallego admite Traducción Jurada desde o hacia el Inglés, Francés, Alemán y otros idiomas, aunque la disponibilidad es muy limitada.

Tu Traducción Gallego... ¿tiene que ser Jurada?

Todos los trámites oficiales deben realizarse en la lengua oficial que corresponda.
Esto obliga en ocasiones a realizar Traducciones Juradas desde el Gallego o hacia el Gallego.

Casos en que necesitarás Traducción Jurada

Es imprescindible realizar Traducción Jurada de todo documento oficial que vayas a presentar en un país, y que esté redactado en un idioma diferente al de dicho país, como el Gallego.

Por ejemplo, si sales de Galicia a estudiar en Inglaterra, y tienes tus diplomas y certificados de estudios en Gallego, necesitarás una Traducción Jurada de Gallego a Inglés para que resulten válidos.

Asegúrate si necesitas que tu traducción sea Jurada

Las Traducciones Juradas son un poco "especiales", ya que implican una garantía extra de fidelidad y están reguladas por una norma especial. Son más caras y llevan más tiempo que una traducción normal.

Por eso nuestro consejo es que te asegures bien de que realmente necesitas una Traducción Jurada. Pregunta al organismo ante el que vas a presentar tus papeles si realmente es imprescindible que presentes una Traducción Oficial Jurada.

¿Qué documentos exigen firma y sello de Jurada?

Documentos que necesitan siempre ser traducidos por un Traductor Oficial Jurado

Educación
Diploma de Bachillerato
Título universitario
Certificado de estudios
Certificado de notas
Administración
DNI / NIE / Pasaporte
Licencia de conducir
Partida de nacimiento
Acta de matrimonio
Libro de familia
Certificado de penales
Partida de defunción
Notario
Actas de Juntas de Socios
Escrituras de constitución
Estatutos sociales
Contratos de compraventa
Hipotecas y derechos reales
Legados y testamentos
Poderes notariales
Tribunales
Notificaciones del Juzgado
Autos judiciales
Demandas procesales
Notificaciones
Burofaxes
Pruebas documentales
Resoluciones judiciales

¿Cuánto se tarda en hacer una Jurada?

El plazo de entrega standard para una Jurada suele ser de 1 semana.
Pero en Ibidem hacemos traducciones urgentes y podemos entregar en 2-3 días.

¿Cómo solicitar una Jurada de Gallego?

Las Traducciones Juradas, al ser Oficiales, llevan un proceso más complejo.
Con Ibidem este proceso es super fácil y rápido, para poder entregar cuanto antes!

Presupuesto urgente de Traducción Jurada Gallego

1. Presupuesto super rápido

Para solicitar un presupuesto envíanos un email con los originales escaneados, o acércate a nuestras oficinas. Te enviaremos un presupuesto exacto en menos de 1 hora.

Cómo confirmar una Traducción Jurada Gallego

2. Confirmación y pago

Sigue las instrucciones del presupuesto para confirmarnos el proyecto y pagar como te sea más cómodo: transferencia o tarjeta (web). Empezaremos a traducir de forma inmediata.

Entrega de tu Traducción Jurada Gallego firmada y sellada

3. Entrega de tu Traducción Jurada

Te entregaremos tu Traducción Jurada en el plazo prometido. Traducción Oficial Jurada, firmada y sellada por un Traductor Certificado. Recogida en oficinas, o envío por mensajero.

Presupuesto en 1 hora

Envíanos un email con los originales a traducir y te devolveremos presupuesto en 1 hora.
Si prefieres, llámanos al 602 255 216 o escríbenos a info@ibidemgroup.com

Contacto

Consúltanos cualquier duda o pregunta sobre tu proyecto de traducción

Tel. 602 255 216 info@ibidemgroup.com

AVISO LEGAL & COOKIES. Como casi todas las web, nosotros también usamos cookies de Google Analytics.
Al navegar aceptas nuestra Política de Cookies.

Legalización y Apostilla de La Haya

Algunas Traducciones Juradas necesitan legalización o Apostilla de la Haya
De ser así deberás solicitarla antes de realizar la Traducción Jurada.

Qué es la Apostilla de La Haya

La Apostilla de La Haya es el trámite de legalización abreviado que se usa para todos los paises firmantes del Convenio de La Haya, que incluye a España y a paises de habla inglesa como Reino Unido, Irlanda o Estados Unidos. Certifica que el firmante de tu documento, es una autoridad legítima en su país. Se trata de un sello grande con la bandera de la UE. La Apostilla debe ser traducida también.

Qué es la legalización de firma

En el Convenio de la Haya sólo aparecen identificadas las firmas de las personas y organismos más relevantes de cada país: Colegios Notariales, Tribunal Superior de Justicia, Ministerios, etc. Pero es probable que tus documentos lleven firmas de estamentos "inferiores", lo que te obligará a legalizarla (autentificarla) ante el órgano superior. Por ejemplo, para títulos y diplomas universitarios, deberás solicitar legalización de firma en el Ministerio de Educación.

¿Necesito Apostilla de La Haya?

Si no te han dicho nada, probablemente no la necesites (mucho mejor!). Pregunta al organismo que te solicita la Traducción Jurada, ya que es un tema bastante discrecional y difícilmente predecible.

Ejemplo de Jurada Gallego y Apostilla de La Haya

Si eres gallego y quieres ir a estudiar a Reino Unido, Irlanda o Estados Unidos, deberás entregar Traducción Jurada de tus Títulos Universitarios y Expediente Académico o Certificado de Notas a Inglés. Según el idioma de redacción de tus títulos, necesitarás Traducción Jurada de Gallego a Inglés, o de Castellano a Inglés. En ocasiones los originales son bilingües, pero los Traductores Jurados sólo pueden realizar una combinación de idiomas, por lo que suele optar por Castellano, ya que las Juradas Castellano a Inglés suelen ser más económicas.

Dónde solicitar Apostilla de La Haya en Madrid
Dónde solicitar Apostilla de La Haya en Barcelona