Título universitario
Certificado de estudios
Certificado de notas
Traducción Oficial Jurada Español - Turco.
Traducciones certificadas con plena validez jurídica en España y en Turquía.
Las Traducciones Juradas son un mundo aparte. Averigua qué es exactamente una Traducción Jurada, Traducción Oficial o Traducción Certificada, qué validez tienen, cuándo es necesario pedirla, cómo se presentan, cuánto tiempo tardan, qué precio tienen, etc.
Déjanos ayudarte: información práctica sobre Traducciones Juradas.
Y si aún tienes dudas, escríbenos o llámanos!
¿Qué es realmente una Traducción "Jurada"?
¿Seguro que necesitas que tu traducción sea Jurada?
¿Qué es y cuándo se traduce la Apostilla de la Haya?
No es nada fácil conseguir una Traducción Jurada de Turco a Español o de Español a Turco, firmada, sellada y con plena validez jurídica tanto dentro como fuera de España.
En el MAE español sólo existe un Traductor Oficial de Turco, que trabaja con nosotros y nos ha ayudado a traduci y jurar a Turco docenas de documentos, siempre con éxito.
¿Hay Traductores Jurados de Turco en España?
¿Cuánto cuesta una Traducción Jurada Turco?
Solicitar presupuesto de Traducción Jurada Turco
Las traducciones de Turco calificadas como “Oficiales”, “Certificadas” o “Juradas”,
son traducciones firmadas y selladas por un Traductor del MAE, con plena validez jurídica.
Las Traducciones Juradas son documentos cuasi notariales, dan fe de la fidelidad de una traducción. Los Traductores Jurados que las realizan están autorizados por el Ministerio. Las Traducciones Juradas se entregan siempre en papel, firmadas y selladas por el Traductor Jurado, incluyendo al final una leyenda indicando que se trata de una traducción totalmente fiel del original.
En Turquía no hay probelma con las Traductores Juradas de Español, pero en España es mucho más complicado. El MAEC sólo reconoce un Traductor Jurado de Turco, aunque la embajada de Turquía en España autoriza a algunos otros... Es fundamental saber de primera mano cómo funciona esto para conseguir que acepten en España tu Traducción Jurada de Turco.
Todos los trámites oficiales en España deben realizarse en Español.
Esto obliga a realizar Traducción Jurada de cualquier original redactado en Turco.
Es imprescindible realizar Traducción Jurada de todo documento oficial que vayas a presentar en un país, y que esté redactado en un idioma diferente al de dicho país, como el Turco.
Por ejemplo, si vienes de Turquía a estudiar a España, necesitarás una Traducción Jurada de Turco a Español de tus certificados de estudios. En cambio, si eres español y vas a estudiar en Turquía, necesitarás una Traducción Jurada a Turco de tus títulos académicos.
Las Traducciones Juradas son un poco "especiales", ya que implican una garantía extra de fidelidad y están reguladas por una norma especial. Son más caras y llevan más tiempo que una traducción normal.
Por eso nuestro consejo es que te asegures bien de que realmente necesitas una Traducción Jurada. Pregunta al organismo ante el que vas a presentar tus papeles si realmente es imprescindible que presentes una Traducción Oficial Jurada.
Documentos que necesitan siempre ser traducidos por un Traductor Oficial Jurado
Los precios de Traducción Jurada a Turco varían mucho en función de los originales.
Envíanos los tuyos por email y en 1h. te indicaremos el precio exacto
El plazo de entrega para una Jurada a Turco suele ser de 1 mes.
Es una barbaridad, pero es imposible garantizar un plazo de entrega más breve.
Las Traducciones Juradas, al ser Oficiales, llevan un proceso más complejo.
Con Ibidem este proceso es super fácil y rápido, para poder entregar cuanto antes!
Para solicitar un presupuesto envíanos un email con los originales escaneados, o acércate a nuestras oficinas. Te enviaremos un presupuesto exacto en menos de 1 hora.
Sigue las instrucciones del presupuesto para confirmarnos el proyecto y pagar como te sea más cómodo: transferencia o tarjeta (web). Empezaremos a traducir de forma inmediata.
Te entregaremos tu Traducción Jurada en el plazo prometido. Traducción Oficial Jurada, firmada y sellada por un Traductor Certificado. Recogida en oficinas, o envío por mensajero.
Envíanos un email con los originales a traducir y te devolveremos presupuesto en 1 hora.
Si prefieres, llámanos al 602 255 216 o escríbenos a info@ibidemgroup.com
Por increíble que parezca no exiten Traductores Jurados de Turco validados en España.
¿Cómo realizar entonces una Traducción Jurada de Turco plenamente válida?
Si eres ciudadano turco y deseas trabajar en España, tendrás que apostillar tu documentación original en turco mediante Apostilla de La Haya, que podrás solicitar en los Gobiernos Civiles de Turquía (Valılığı Hukuk İşleri Müdürlüğü) o en la Comisión Internacional del Ministerio de Justicia (Adalet Bakanlığı)... Debes obtener esta apostilla antes de realizar la traducción jurada del Turco al Español, ya que la apostilla también debe traducirse.
Una vez tengas tu apostilla, lo mejor es que contactes con una Traductor Jurado de Turco habilitado por el Ministerio de Turquía y hacer allí tu traducción, en Turquía, ya que no existen Traductores Jurados Español - Turco en España.
Sólo existe un Traductor Jurado de Turco en España. Así es, nadie más en España puede traducir y jurar un texto en turco. Pero si eres español y deseas por ejemplo casarte en Turquía, debes traducir y legalizar al turco toda la documentación necesaria, incluyendo pasaporte, partida de nacimiento y partida de estado civil... ¿Cómo se hace entonces una Jurada de Español a Turco?
Tenemos 2 maneras de realizar una Traducción Jurada de Turco:
A) La primera opción es realizar una traducción normal de Español a Turco en España, y después acudir con los documentos originales al consulado, para que los revisen y legalicen poniendo un sello consular.
B) La segunda opción es realizar la Traducción Jurada de Español a Turco en Turquía, a través de nuestra agencia asociada en Turquía.
Consúltanos cualquier duda o pregunta sobre tu proyecto de traducción
Tel. 602 255 216 info@ibidemgroup.comTu agencia de traducción de confianza, muy cerca de ti.
Contacta con nuestras oficinas de Barcelona, Madrid y Zaragoza.
Algunas Traducciones Juradas en Turco necesitan legalización o Apostilla de la Haya.
De ser así deberás solicitarla antes de realizar la Traducción Jurada.
Es el trámite por el que se valida un documento público emitido en el extranjero, mediante su legalización ante la embajada o consulado. Es un trámite gratuito pero lento, por lo que en la mayoría de los casos se opta por la "Apostilla de la Haya", válida para la mayoría de casos de Traducción Jurada Español - Turco.
No hay que confundir la legalización diplomática o consular con la legalización previa de firma, un trámite poco habitual que consiste en la validación de la firma de estamentos administrativos de bajo nivel no reconocidos en el Convenio de la Haya.
La Apostilla de La Haya es el trámite de legalización abreviado que se usa para todos los países firmantes del Convenio de La Haya, que incluye tanto a España como a Turquía. Sustituye por lo tanto a la legalización diplomática o consular. Se trata de un trámite previo a la propia traducción, ya que la Apostilla también debe ser traducida.
Todo documento público emitido en un país (por ej. Turquía), que deba surtir efecto en otro país (por ej. España), exigirá legalización, preferentemente mediante Apostilla de La Haya. En todo caso para asegurarte pregunta al organismo que te solicita la Traducción Jurada.