Traducción y localización de software
Traductores expertos en usabilidad, habituados a traducir archivos de código.
Calidad. Rapidez. Precio.
Traductores expertos en usabilidad, habituados a traducir archivos de código.
Calidad. Rapidez. Precio.
Para traducir software se suele hablar indistintamente de traducción de software o localización de software, aunque no es exactamente lo mismo.
La traducción de software es el proceso de traducir los textos de un programa para que pueda ser utilizado por usuarios que hablan otros idiomas: interfaz de usuario, mensajes de error, menus, botones, etc.
La localización de software es una traducción de software adaptada a los aspectos culturales propios de un idioma y pais concreto, para garantizar una experiencia de usuario óptima: unidades de medida, moneda, longitud de las palabras, orientación de escritura, etc.
Traducir aplicaciones de software es un reto complejo, ya que implica trabajar con archivos de código. Un buen traductor de software debe estar habituado a trabajar de forma segura priorizando la usabilidad y experiencia de usuario.
Descubre nuestros servicios de traducción de software y apps.
Si buscas una empresa capaz de traducir software de forma segura, descubre Ibidem Group.
Ibidem Group es una agencia de traducción profesional especializada en traducción y localización de software.
Llevamos mas de 20 años haciendo traducciones de software para empresas de desarrollo de software, videojuegos, aplicaciones móviles, eCommerce, etc. Hemos trabajado para clientes de prestigio como Oracle, HP, Sage, Wolters Kluwer, Ibermática, Softonic, Amadeus, etc.
Tenemos excelentes traductores de software, habituados a trabajar de forma segura con archivos de código, expertos en usabilidad, y 100% nativos del idioma de destino: Inglés, Francés, Alemán, Italiano, etc.
Contacta ya con una de nuestras agencias de traducción:
Agencia de traducción Barcelona
Agencia de traducción Madrid
Solicita presupuesto online de forma fácil y rápida.
Para pedir una traducción sólo tienes que enviarnos los archivos a traducir. Pueden ser archivos txt, ficheros .po o archivos xml, ningún problema! Analizaremos todo los archivos, acordaremos trabajos a realizar y haremos un presupuesto sin compromiso.
Los archivos serán traducidos por traductores nativos expertos en software y usabilidad, siguiendo las instrucciones acordadas con el equipo de desarrollo, y sobre todo respetando la integridad de etiquetas y variables.
Todas las traducciones serán revisadas antes de su entrega. Una vez cargadas en el software, apoyaremos al equipo de desarrollo en los tests y pruebas de usabilidad para detectar errores y corregirlos. Ej.: desajustes por literales demasiado largos que desbordan el espacio asignado.
Coméntanos tu proyecto y te ayudaremos a buscar el mejor planteamiento.
Se puede traducir software de forma profesional, en plazos rápidos y a un precio razonable.
Traducciones de software a Inglés, Francés, Alemán y a muchos otros idiomas más.
Ibidem Group, entre las mejores empresas españolas de traducción especializada.
Nuestra empresa ha sido elegida 2024 mejor agencia de traducción en España, con más de 800 reseñas de 5 estrellas por sus servicios de traducción a particulares y empresas de Madrid y Barcelona.
Gracias a todos nuestros clientes!
¿Necesitas traducir archivos de código para un programa o app?
Contáctanos y te ayudaremso a plantear el proyecto de forma segura y económica.
La traducción profesional de software, si se quiere hacer bien, requiere la participación de traductores humanos, al menos para revisar y afinar las traducciones finales. Pero muchas veces es interesante hacer una primera traducción usando Machine Translation, ya que puede hacer un buen porcentaje del trabajo, sobre todo para literales sencillos como "configuración", "cerrar sesión" etc.
El precio de las traducciones de software va normalmente desde 0,05€ por palabra si sólo es revisión sencilla o PEMT, hasta aprox. 0,10€ por palabra para traducción humana 100%, siempre dependiendo del idioma, las repeticiones, la complejidad, etc. Pídenos presupuesto y te daremos precio exacto sin compromiso.
Para traducir software lo primero es internacionalizar correctamente el software y exportar los contenidos en formato txt, po o xml. Con eso podremos hacer un presupuesto de precio y plazo. La traducción en sí es totalmente segura, ya que nuestros software de traducción bloqueará etiquetas y variables, de forma que los traductores solo podrán editar los contenidos a traducir
Contacta con una de las agencias de traducciones de Ibidem Group.
Descubre nuestra red de empresas de traducción y traductores en toda España.