Traducción de manuales
¿Necesitar traducir un manual para cumplir con la normativa?
Traducción de manuales técnicos a Español, Inglés, Francés, Alemán, Italiano, Portugués, Chino...
¿Necesitar traducir un manual para cumplir con la normativa?
Traducción de manuales técnicos a Español, Inglés, Francés, Alemán, Italiano, Portugués, Chino...
En Ibidem Group somos expertos en traducción técnica de manuales de todo tipo: manuales de usuario, instrucciones de uso, manuales técnicos de equipos y maquinaria industrial, montanje, mantenimiento, especificaciones técnicas, proyectos técnicos, licitaciones...
Traducciones técnicas de máxima calidad, fluidas, precisas... Manuales bien traducidos, comprensibles, coherentes, con la terminología correcta. Traducciones de calidad a precios ajutados y en plazos muy breves.
Si tu prioridad es el precio, y quieres traducir un manual lo más barato posible, para cumplir con la ley europea, consúltanos: podemos hacer traducciones básicas sin revisión a mitad de precio!
Traducir un manual exige que el traductor conozca la terminología técnica específica del sector, que traduzca entendiendo lo que explica, que se mantenga la maquetación de tablas, gráficos y diagramas, etc.
Nuestros traductores son siempre traductores nativos del idioma de destino y además expertos en temas técnicos, con mucha experiencia en traducción de Manuales. Trabajan apoyados por editores y revisores para entregar trabajos perfectos.
Manuales de usuario, instrucciones de uso, guías de instalación, planes de mantenimiento...
Productos de consumo, electrónica, equipos profesionales, maquinaria industrial, proyectos de ingeniería, etc.
Manuales de uso / usuario de productos de electrónica y electrodomésticos: audio, video, proyectores, navegadores, reproductores MP3, robots de cocina, bicicletas, etc.
Manuales de herramientas profesionales, equipos de aire acondicionado, etc.
Manuales de hardware y software: programas y apps de gestión de flotas, software ERP y CRM, domótica, control de acceso, etc.
Manuales técnicos de uso, instrucciones de instalación y montaje, guías de mantenimiento y solución de problemas, certificaciones, etc.
Manuales de maquinas, equipos industriales, instalaciones, fábricas, centrales, etc. Manuales de equipos de impresión, maquinaria textil, equipos médicos, lavadoras industriales, líneas de fabricación, etc.
Proyectos técnicos, descripciones, propuestas, auditorías... Licitaciones de ingeniería civil y obras públicas: generación de energía, infraestructuras, alcantarillado, reciclaje, etc.
Proyectos, manuales, especificaciones técnicas e informes de auditoría de industria textil, construcción, química, energía, transportes, alimentación, arquitectura, etc.
Manuales traducidos por traductores técnicos especializados en el sector.
Traductores que dominan la terminología técnica. Traducciones de calidad: completas, precisas y fluidas.
Traducciones realizadas por traductores nativos que traducen siempre a su lengua materna, para garantizar la máxima calidad de la traducción: Español, Inglés, Francés, Alemán, Italiano, Portugués...
Traductores especializados en ingeniería, informática, electrónica, industria, textil, impresión, alimentación, transportes, energía, software, etc. Revision y control de calidad por un segundo traductor.
Expertos en traducción de manuales en formato PDF. Podemos traducir directamente sobre Adobe InDesign (.idml), exportar PDFs no editables a Word, escanear, hacer OCR y generar archivos Ilustrator / InDesign, etc.
Traducciones técnicas realizadas por traductores nativos especializados en el sector.
Todas las traducciones son sometidas a procesos de revisión terminológica y control de calidad.
Traducciones en Inglés, Francés, Alemán, Catalán, Euskera, Portugués, Italiano, Griego, Sueco,
Holandés, Polaco, Rumano, Árabe, Ruso, Chino, Japonés...
¿Qué idioma hablan tus clientes?
Traducir un manual o un documento técnico requiere de procesos específicos.
Extracción de PDF a Word, elaboración de glosarios terminológicos, maquetación de diagramas, revisión, etc
Podemos traducir en InDesign pero la mayoría de manuales nos llegan en PDFs editables o escaneados que convertimos a Word mediante programas de OCR y si es necesario editar a mano tablas y diagramas.
Una vez tenemos el texto en formato editable, podemos empezar a traducir. Usamos glosarios terminológicos del sector y memorias técnicas elaboradas en más de 20 años de experiencia.
Al volcar la traducción en formato gráfico, suelen descuadrarse muchos textos y diagramas, por lo que suele ser necesario un trabajo de DTP para ajustar algunos elementos y espaciados.
Una vez contamos con la traducción del manual en el formato final, con todos sus gráficos y diagramas, se revisa una vez más para verificar la coherencia terminológica, la fluidez, etc.
El precio de una traducción técnica depende del formato, el plazo y la dificultad de la terminología
Precios y tarifas de traducción técnica de manuales sencillos.
Traducción Inglés |
0,08 € |
Traducción Francés | 0,08 € |
Traducción Alemán | 0,09 € |
Traducción Italiano | 0,08 € |
Traducción Portugués | 0,08 € |
Traducción Holandés |
0,10 € |
Traducción Checo | 0,12 € |
Traducción Rumano | 0,14 € |
Traducción Polaco | 0,12 € |
Traducción Ruso | 0,16 € |
Traducción Árabe |
0,14 € |
Traducción Turco | 0,14 € |
Traducción Chino | 0,12 € |
Traducción Japonés | 0,16 € |
+ idiomas |
Envíanos un email con el manual o documento a traducir, y te enviaremos presupuesto en 1 hora.
Si prefieres, llámanos al 602 255 216 o escríbenos a info@ibidemgroup.com
A lo largo de este año 2024 seguimos traduciendo todo tipo de documentación técnica:
manuales de uso, manuales técnicos, guias de mantenimiento, informes técnicos, auditorías, etc.
Cientos de clientes confían en nosotros la traducción de sus manuales.
Por algo somos la agencia mejor valorada en Google con +500 reseñas de 5 estrellas.
Anja Santos
Hans Grüner
Nacho García